Привет всем! Захотелось поделиться на родном форуме своим новым увлечением) Надеюсь, тут тоже кто-нибудь присоединится к просмотру) Итак, лет 15 назад попал мне в руки роман некой Дианы Гэбэлдон под названием "Стрекоза в янтаре". Два таких неслабых тома о приключениях женщины из 20 века в веке 18. Прочла я ее в кратчайшие сроки, оч понравилось, любовь, приключения,романтика и война ,чудесный исторический фон, однако было некоторое но.. Книга была как бы без начала да и конец оставлял желать лучшего( Прочитала я ее, перечитала, попыталась найти инфу по автору и роману, но поскольку с инетом тогда были проблемы, то поняла лишь, что роман этот был частью целой серии, к сожалению на русский язык не переведенной и недоступной. Погрустила я, да и забыла со временем, хотя память о главных героях сохранилась очень теплая)) Как вдруг этим летом наткнулась в рекламе по ТВ на проморолик нового сериала с ужасно знакомым синопсисом.
Ну вот меня и затянуло) Вышло уже 7 серий первого сезона, в конце этой недели выйдет 8 серия и потом будет перерыв до января 2015 года, затем выйдут 8 оставшихся серий 1 сезона. Сериал продлен на 2 сезон. Первый сезон снят по 1 книге саги, она называется "Чужестранка" 2 сезон будет снят по 2 книге саги "Стрекоза в янтаре". А вообще книг то ли 7, то ли 8) Плодотворная авторша)))
Надо сказать, хоть книги и написаны от лица главной героини-Клэр Бичем Рэндалл
несомненной любовью и гл интересом автора является гл мужской персонаж- Джеймс Александр Малкольм МакКензи Фрейзер, молодой человек из 18 века.
Воот ради него-то, пожалуй, в первую очередь стоит и почитать эти книги, и посмотреть этот сериал И дело не только во внешности(а она недурна надо честно признать))), герой совершенно очаровательный по своим человеческим качествам Фильм снят оч близко к тексту и если читать и смотреть одновременно, то есть ощущения чтения книжки с огромными красочными иллюстрациями и полный эффект погружения в атмосферу горной Шотландии середины 18 века. Упоительные виды, чудесные костюмы, сильная героиня, красивая история любви и множество воинственных мужчин в юбках-килтах-это именно то, что надо, дабы пережить наступление осени и прочие передряги нашей реальной жизни. Присоединяйтесь!
Пост N: 1230
Зарегистрирован: 21.04.15
Откуда: пряничный город
Отправлено: 13.06.16 21:20. Заголовок: elap23 пишет: Как ..
elap23 пишет:
цитата:
Как сказать...
Да просто мне вспомнилась история о том, что французская знать начала пользоваться духами, чтобы отбить запах пота, все это продолжалось вроде до 18 века как то так
Пост N: 4516
Зарегистрирован: 30.09.13
Откуда: Санкт-Петербург
Отправлено: 13.06.16 22:36. Заголовок: bride пишет: Да про..
bride пишет:
цитата:
Да просто мне вспомнилась история о том, что французская знать начала пользоваться духами, чтобы отбить запах пота, все это продолжалось вроде до 18 века как то так
Это да, и испражнялись за портьеру в Лувре Еще плюс к тому многие представители церкви говорили, что ублажать тело (в т.ч. и мытьём), это дань сатане.... Так что..... запах немытого тела и разлагающихся зловоний, думаю, тогда было скорее нормой для улиц Франции 18 столетия...
Девочки, подскажите, в какой последовательности нужно читать продолжение, после 2 сезона. Что за чем? Я так понимаю Путешественница. На это закончится эта история или ещё про них будет?
Пост N: 1230
Зарегистрирован: 01.12.15
Откуда: Украина, Днепропетровск
Отправлено: 14.06.16 12:43. Заголовок: Только что прочла но..
Только что прочла новую миниатюру от Ольги. Навеяло мысль... если б мы ТАКУЮ эротическую красоту увидели у МиН, как нам показали Клэр и Джейми, чтоб с нами произошло в какой астрал улетело наше сознание
Девочки, подскажите, в какой последовательности нужно читать продолжение, после 2 сезона. Что за чем? Я так понимаю Путешественница. На это закончится эта история или ещё про них будет?
1 Чужестранка (англ. Outlander, 1991) 2 Стрекоза в янтаре (англ. Dragonfly in Amber, 1992) 3 Путешественница (англ. Voyager, 1993) 4 Барабаны осени (англ. The Drums of Autumn, 1996) 5 Огненный крест (англ. The Fiery Cross, 2000) 6 Дыхание снега и пепла (англ. A Breath of Snow and Ashes, 2005) 7 Эхо прошлого (англ. An Echo in the Bone, 2009) 8 Написано кровью собственного сердца (англ. Written in My Own Heart's Blood, 2013)
Там книжков дофига, последняя вышла совсем недавно и я так понимаю, что-то еще планируется автором. Второй сезон еще не закончился, пока не похоже что впишутся во 2 книгу по сюжету. "Стрекоза в янтаре" в основном повествование про настоящее в современном мире от имени взрослой Клэр. В сериале про это вообще еще ничего не было. Так что начинай читать со 2 книги как минимум.
Сейчас у меня по плану Убийство 3, Пустая корона (вдумчиво и без перерывов, а не нахрапом, как обычно. Планирую еще литературную основу подогнать), и Фортитьюд, обязательно.
Я тож долго ленилась Убийство досматривать 3 сезон, но когда собралась-не пожалела. Отличный сезон и очень грамотный конец! В стиле ЛФН-щемящий, но не безнадежный. Ибо крепка как смерть любовь (с) Еще Капкан есть в том же стиле, но мне он меньше понравился
bride пишет:
цитата:
Я вот тоже планирую, а "Убийство" датский или америкосовский?
Навеяло мысль... если б мы ТАКУЮ эротическую красоту увидели у МиН, как нам показали Клэр и Джейми, чтоб с нами произошло в какой астрал улетело наше сознание
не вижу связи между количеством показываемого и заинтересованностью в развитии истории. А то бы по порно такие фанфики выписывались - мама не горюй
veda пишет:
цитата:
Я тож долго ленилась Убийство досматривать 3 сезон, но когда собралась-не пожалела.
мда? надо смотреть.. а то второй сезон оказался разочарованием. veda пишет:
оёёёёё моёё!!!!!! Что жрёт эта швея-мотористка авторша. Начала читать Путешественницу. И мёртвый насильник Джек Рэндалл валяется сверху на животе у Джейми. И семь лет в подземелье сидит... ... мдааа Медлин ей в подмётки не годится. Что ей есчО в голову надует... мамамия
интересно, снимать тоже все будут?
Наиля, ты как человек связанный с медициной, удивлялась несоответствиям и мало возможному. Я с медициной на "Вы" и шепотом в сторонке, понимаю, кЫно есть Кыно и гЕрои должны быть живыми. Однако, меня удивляло, что она делала что-то не как медсестра, пусть даже и прошедшая войну, в результате чего за плечами колоссальный опыт, а как опытнейший врач - хирург с многолетним стажем))
Наиля, ты как человек связанный с медициной, удивлялась несоответствиям и мало возможному.
Вообще я реалист и понимаю, что автор не может знать все на свете. Просто не люблю когда пишут то, о чем вообще ни в зуб ногой. Намного приятнее читать реалистичную историю, а не ржать каждый раз над несоответствиями. Серьезные авторы всегда консультируются со специалистами. Но это все моя дотошность, остальным не навязываю. А тут у нас все-таки любовный роман, думаю, не стоит слишком придираться))
Решила правда начать с восстановления в сознании истории народов "Туманного Альбиона" Сейчас читаю удивительно интересную книгу "Англосаксонская хроника" (это древнейшая летопись Англии, охватывающая период с ранних саксонских поселенцев в 495 году и вплоть до 1154 года), читаю, конечно же, с историческими и филологическими пояснениями
Тут еще стала искать хорошую книгу про историю Шотландии.... и узнала, что одним из лучших авторов является Патрик Фрейзер Титлер (1791-1849), известный шотландский адвокат, историк и путешественник.... его мама, Анна Фрейзер, была из известного шотландского рода Фрейзеров. О как!!! Прямо материализация чувственных идей Жаль только, что на русский язык переведена лишь первая часть его "Истории Шотландии", до 1370 года... (полный труд охватывает период от зарождения шотландского королевства до 1603 года). А другие его работы даже на английском сложно найти....
naika пишет:
цитата:
Серьезные авторы всегда консультируются со специалистами.
Золотые слова!!! И такие произведения читать очень познавательно и увлекательно
naika пишет:
цитата:
ут у нас все-таки любовный роман, думаю, не стоит слишком придираться)
Точно-точно!!! Расслабляемся и вкушаем романтику....
Посмотрела последнюю серию 2 –го сезона! Мне немного не хватило эмоций возле камней, где Джейми отправлял Клэр к Френку, хотела и ожидала чего-то более душераздирающего. А так Шикарная! Катрина бесподобна! Глаза, её глаза! Какая вера, надежда была в финальной сцене!!! Восход солнца среди камней заворожил!
Бри.. мда… характирец ещё тот. Смесь МакКези и Фрейзеров – бедная Клэр. Очень было жалко Клэр, когда дочь сказала, что лучше б она вместо Френка умерла (дословно не помню). Жила, жила, узнала правду о матери и давай её с грязью смешивать. Бррррр….. если б своими глазами не увидела как Гейлис прошла сквозь камни, так бы считала мать чокнутой. Ох уж эти детки.
Не знаю, как вам, а мне оба сезона очень очень понравились. Эмоциональные, нескучные. Красиво. Парижские костюмы Клэр просто обалдеть. Шляпки
Блииннн! Как я так могла подсесть на долгоиграющий сериал. Мало этого, сижу теперь ночами читаю продолжение истории. Так зачиталась, что пропустила наши киносеансы(((, вижу, что смотрите, а сама не могу от книги оторваться))) . НичЁ, скоро вернусь. bride пишет:
цитата:
Я до "Барабанов осени" дочитала, дальше не идет
а у меня пошло как по маслу. Сейчас "Огненный крест" перед глазами в картинках
Посмотрела последнюю серию 2 –го сезона! Мне немного не хватило эмоций возле камней, где Джейми отправлял Клэр к Френку
А мне понравилось , особенно эмоции и поведение Джейми, как он Клэр спиной к камню ведет, ух! Те же ошущения у меня были в первом сезоне, когда Джейми везет т Клэр к камням, чтобы та вернулась домой в будущее и при прошании рука Клэр тянется к камню, а он одергивают ее, у меня аж мурашки бегут Хорош Джейми, ах, хорош! Но повторюсь, первый сезон по эмоциям, да и по сюжету намного выигрышнее смотрится, имхо
Пост N: 4762
Зарегистрирован: 30.09.13
Откуда: Санкт-Петербург
Отправлено: 11.07.16 23:45. Заголовок: bride пишет: А мне ..
bride пишет:
цитата:
А мне понравилось , особенно эмоции и поведение Джейми, как он Клэр спиной к камню ведет, ух! Те же ошущения у меня были в первом сезоне, когда Джейми везет т Клэр к камням, чтобы та вернулась домой в будущее и при прошании рука Клэр тянется к камню, а он одергивают ее, у меня аж мурашки бегут Хорош Джейми, ах, хорош!
ППКСище!!!!! Только что посмотрела.... Я тоже прониклась.... Такое внутренне напряжение.... Эмоций .... пламя внутри....
Чтение моё отстает совсем на чуть-чуть..... Тоже нравится..... Правда первые два тома текст так себе (ИМХО конечно же), но сама идея и приключения просто супер!!! Правда косяки, конечно, видны..... но решила, что читаю про ЛЮБОВЬ, а на остальное можно закрыть глаза
Пост N: 1410
Зарегистрирован: 21.04.15
Откуда: пряничный город
Отправлено: 12.07.16 19:32. Заголовок: Я так понимаю сериал..
Я так понимаю сериал продлен на 3 и 4 сезон: интересно, как они Джейми на 20 лет состарят Что с Клэр получилось - уже увидели, неплохо, но актриса этокой молодкой никогда и не выглядела))
Отправлено: 31.07.16 17:32. Заголовок: Досмотрела сегодня п..
Досмотрела сегодня первый сезон. Смешанные чувства. Снят очень красиво, но пересмотреть вряд ли захочется. Особенно впечатлила последняя серия. Это дань гейской моде? Что за стокгольмский синдром показали? Вот не верю, что Джейми смог получить хотя бы минимальное удовольствие, учитывая, хотя бы что все его руки разбиты в кровь, что задница у него вся в крови. Джек не был особо нежен в первый раз. А тут получил оргазм. Уж натуральнее бы все показали.
Чую, во втором сезоне будет любовный треугольник. Джек-Клер-Джейми. И это Джейми еще не знает, что муж Клер потомок Джека. В общем, бред какой-то. Показали, что даже такой крутой мачо, как Джейми может получить оргазм от гейского траха. В наше время он точно был бы геем. Когда это пропагандируется, как нечто нормальное и естественное. Двоякие чувства у меня. Вроде бы и очень жалко Джейми, но ощущение натянутости и даже искуственности не дает мне в полной мере его жалеть. Его гложет стыд за то, что он получил оргазм с Джеком Ренделлом и ему понравился этот акт. Кто знаем, может, ему захочется снова испытать подобный оргазм? Думаю, если бы не было этого оргазма, все было бы проще в этой ситуации. Была бы только травма насилия и надругательства над собой. Но вмешался этот высосанный из пальца оргазм. Или он все же мазохист?
Это дань гейской моде? Что за стокгольмский синдром показали?
Учитывая, что первая книга была написана в 1991году, не думаю, что этот эпизод «дань гейской моде». Ну почем же сразу «стокгольмский синдром»? Автор рассказала, что такое возможно с любым человеком, при различных обстоятельствах и даже с главными героями в любом веке, как бы для нас это не было неожиданно и странно. Nikita_S пишет:
цитата:
Уж натуральнее бы все показали.
А натуральнее, это как? Как в документальном фильме о грузинских тюрьмах и то, как там битами трахали голых мужиков, чьи руки были пристёгнуты наручниками к решётке? Nikita_S пишет:
цитата:
Вот не верю, что Джейми смог получить хотя бы минимальное удовольствие, учитывая, хотя бы что все его руки разбиты в кровь
Минимальное удовольствие, которое получил Джейми: «это так хорошо не испытывать боли». Уверенна, что Джейми не получил такого удовлетврения как Джек. Просто на какое-то время забыл о своей боли в руке. Дело не в гейском трахе, в кратковременном помутнении рассудка. Он же был очманевший от запаха масел. Nikita_S пишет:
цитата:
такой крутой мачо, как Джейми может получить оргазм от гейского траха. В наше время он точно был бы геем. Когда это пропагандируется, как нечто нормальное и естественное.
Нет, он настолько адекватный и настоящий, что никогда в наше время не стал бы геем. И Диана его в своих книгах отставляет верным свой женщине, и с правильными понятиями. В данном сериале (книге) это не пропагандируется. (Слава Богу).
Nikita_S пишет:
цитата:
Чую, во втором сезоне будет любовный треугольник. Джек-Клер-Джейми.
Такого треугольника не будет) Nikita_S пишет:
цитата:
Его гложет стыд за то, что он получил оргазм с Джеком
Ему стыдно, за то, что он практически добровольно-принудительно отдался, а не был грязно изнасилован. А оргазм это только результат. Джек не просто жёстко получил Джейми, а измазал себя и его лавандовым маслом, тем самым, притупил боль, одурманил маслом его разум и занимался с ним любовью. Может конечно Джек и получил оргазм физически, но цель его была сломать душу. Первое, что он сказал: «Как она тебя простит?». Nikita_S пишет:
цитата:
все было бы проще в этой ситуации. Была бы только травма насилия и надругательства
проще - только не у Дианы (как я уже поняла читая её долгоиграющий роман). Разорванная в клочья душа. Её йодом не залечишь. В том то и дело, что автор рассказывает не просто о травме физического насилия и надругательства над героем. Nikita_S пишет:
цитата:
Вроде бы и очень жалко Джейми,
А я не ставлю вопрос «жалко – не жалко». В такой ситуации сочувствуешь каждому, кто был подвергнут подобному, в любом временном пространстве. Произошло жизненное потрясение, получена глубокая психологическая травма. И каким-то образом нужно справиться с такой бедой и продолжить нормальную семейную жизнь и жизнь в обществе. И в те времена, психологи и психиатры в кабинетах не принимали. Nikita_S пишет:
цитата:
может, ему захочется снова испытать подобный оргазм?
Подобный – да никогда! Уверенна! И Диана, кстати тоже)
Пост N: 1377
Зарегистрирован: 01.12.15
Откуда: Украина, Днепропетровск
Отправлено: 31.08.16 23:00. Заголовок: bride пишет: Я до &..
bride пишет:
цитата:
Я до "Барабанов осени" дочитала, дальше не идет
Девочки! случайно узнала, что есть несколько авторов переводчиков и разные издательства и год издания. Может не то читаем, поэтому пропадает интерес? Есть следопыты, спасибо им, делятся исследованиями. Кому интересна сравнительная таблица (3 стр.) по переводам книг Дианы Гэблтон, вот сюда тык
Девчата, хотела выразить благодарность вам всем за просвещение.... Пока в больнице лежала, прочитала "Чужестранку" (2 тома), "Стрекозу в янтаре" (2 тома), "Путешественницу" (2 тома) и "Барабаны осени" (2 тома)..... теперь начала читать "Историю Европы"..... в общем затянуло меня.... Село на старые дрожжи..... дело в том, что в ранней юности именно историей северной Европы я была очень увлечена... Теперь как будто бы вернулась назад....
ПАСИБО!!!!
Если немного побрюзжать.... то по поводу прочитанного могу сказать, что это неплохой приключенческий роман, где на многое надо закрывать глаза, НО зато про ЛЮБОВЬ! Немного еще раздражало, что автор забыв, что писала в предыдущем томе в последующих меняла действия в прошлом.... Но это я уж, наверное, придираюсь... я же читала всё подряд без перерыва.... а она писала продолжение для поддержания тиражей, а не смысла.... ИМХО Вплоть до временных рамок расставания Джейми и Клэр.... ИМХО автор в книге путается в показаниях: С одной стороны эмоционально описано, что Джейми немало лет был в браке с Лири, так долго, что дочки Лири воспринимают его отцом, а если сделать прямой подсчет по годам, то много лет просто не выходит...
Перевод - это творческое занятие, и у нас с Анной в процессе работы часто рождаются настоящие перлы, которыми мы и спешим с вами поделиться. Тут мы будем публиковать части нашей переписки, интересные факты о первоисточнике и муки творчества, которые, как мы надеемся, поднимут вам настроение, ну, или в крайнем случае, вызовут улыбку! ИСТОРИЯ О ТОМ, КАК ОБСУЖДАЛАСЬ ЗАДНИЦА РОДЖЕРА МАККЕНЗИ
Юлия: Аня, как ты перевела: and a faint line still lingered round his waist, demarcating the soft buckskin color of his torso from the startling paleness of his backside. ? я вертела эту фразу наверное полчаса. это - мой максимум и тонкая линия все еще опоясывала его, отделив мягкий, олений оттенок кожи его спины от поразительной бледности его задницы. Можно конечно обозвать backside - тыльной стороной, но ведь речь идет именно о заднице - из пЭСТни слов не выбросишь)) Анна: вместо задницы напиши - ягодицы, политературней будет:)) Юлия: ягодицы в следующем предложении, будет повтор)) Анна: Ага, ясно. Ща подумаю... Ягодицы, место пониже спины...:) Мягкое место, филейная часть:))) Выпуклые холмики:))) Юлия: мда-а.. Роджер-великан и выпуклые холмики?)) может я немного извращенка, но в моем сознании выпуклые холмики ассоциируются с сись... грудью Анна: огромные выпуклые холмы!:) Юлия: угу, горы Анна: Ты извращенка...Никто не будет называть сис...холмиками:) Буфера - да:) Юлия: только не в любовных романах, у нас же любовный роман, не так ли? Анна: Ой, ну вот что мне нравится у Дианы, она не дошла до уровня "нефритовый стержень в благоухающей розе":) У нее все straight forwardЖ) Так что давай писать -зад:) Юлия: 😄 поразительной бледности его зада? Анна: Да!:) Юлия: звучит как-то не слишком феерично Анна: а бледность она такая... блеклая:))) Юлия: зато дешево, надежно и практично (с) Анна: И у Дианы вечно у героев авитаминоз какой-то... Юлия: что - от впечатляющей белизны его зада? - так и до нефритового стержня недалеко... Анна: Нет, отлично звучит!:) Правда:) Впечатляющая белизна зада:) Я даже себе представила:) Ну, с загоревшей спиной так и смотрится:) Да!:)
Последовав примеру нашей талантливой и остроумной редакторши Анны, я решила поделится с вами, дорогие читательницы, страшной историей перевода девятой главы «В преддверии войны». Название вполне себе многообещающее, во всяком случае, мне казалось, что в ней пойдет речь о событиях, кратко характеризуемых «тучи сгущаются». Но в нашем случае, вернее было бы сказать «Смеркалось…»(любители Михаила Задорнова поймут о чем я).
Итак, перебросив перевод послания лорда Джона, к своему безответно любимому другу нашей милой Анне , я со вздохом облегчения взялась переводить метания Клэр, по поводу личной жизни друга - гея ее обожаемого мужа. Очевидно, ее так занимал этот вопрос, что она решила обсудить это с Джейми, попутно выдав врачебную тайну (о, Клэр, а как же клятва Гиппократа?) о плачевном состоянии задницы нового слуги лорда - Бобби Хиггинса, милого парниши, которого Клэр, в своей чисто женской логике заподозрила в сношениях с лордом, раз у мальчонки такой тяжелый случай геморроя (ну да, это ж одно и то же, в сущности – заниматься сексом с геморройным задом – это очень приятно!).
Джемми вопрос геморроя очень заинтересовал, (я заподозрила, что даже слишком – уж не страдает ли он тем же, втайне от жены?), и он решил узнать от эрудированной супруги все, что ей известно об этом вопросе. Дальнейшее повествование привело меня в ступор. -Я не могу представить врача, не важно из какого времени, который не знает, как выглядит геморрой. В конце концов он был у древних израильтян и египтян. -У них он был? -Это по Библии. Как по Библии?! – вместе с Джейми обалдела я. Далее Клэр любезно еще более запутывает: На прошлой неделе Герман спросил меня, что такое «наросты» -Что? -Шишки. «И сказали они: какую жертву повинности должны мы принести Ему? Те сказали: по числу владетелей Филистимских пять наростов золотых и пять мышей золотых» Надо сказать, что я в первый раз в жизни столкнулась со словосочетанием «Gold emerods». После длительного насилия онлайн переводчика, мне удалось выжать из него перевод – «золотистый геморрой».
Мда… О стафилококке золотистом слыхала, но чтоб геморрой отливал золотом… На всякий случай, спросила проходящего через коридор дежурного врача, не слыхал ли он о таком чуде. Врач от смеха, едва в стенку не впечатался, очень заинтересовался, откуда взялся сей в высшей степени занимательный диагноз? Ладно, думаю, надо с Аней обсудить. Еще больше смутила меня Библейская цитата. Сравнила синодальный перевод со своим – почти на 100% совпал. Что за наросты вместе с дохлыми мышами, принесли они Богу, думаю я? Пишу Ане: Юлия: вот как ты переведешь Gold emerods? может его золотистым она решила обозвать из-за цитаты в Библии? хотя вообще не ясно о каких золотых мышках и наростах там говориться? Я уже вся в мыле - понять не могу, как воображение Дианы соединило Ветхий Завет с геморроем???? Есть же толкование, там ни слова об этом!
Анин ответ вообще сносит крышу: Анна В общем, связь там практически прямая. В Библии филистимляне чтобы избавиться от какой-то там эпидемии, возвратили израильтянам ковчег завета и еще 5 золотых геморроидных шишек:) Почему они эти шишки позолотили - потому что была такая древняя традиция:) Органами как трофеями обмениваться. Собственно, поэтому индейцы скальпы снимали:) И черепа уважали очень:) Ну вот...А евреи, они вообще говорят, что речь там идет о каком-то виде вредоносных мышей... Ты только это - предложение оригинальное напиши, я еще туда даже не добиралась. Я все еще с Роджером и Бри сексом в соломе занимаюсь... – поделилась своим счастьем наш почетный редактор.
Мне с детства говорили, что Библия – это Книга Книг, в ней есть все. Но чтоб до такой степени?.. Я все еще в сомнениях, тогда Аня добивает:
Анна: Евреи отрезанной крайней плотью в качестве трофеев баловались:)))И отрубленными пальцами, если мне память не изменяет
Это дань гейской моде? Что за стокгольмский синдром показали? Вот не верю, что Джейми смог получить хотя бы минимальное удовольствие, учитывая, хотя бы что все его руки разбиты в кровь, что задница у него вся в крови. Джек не был особо нежен в первый раз. А тут получил оргазм. Уж натуральнее бы все показали.
Чую, во втором сезоне будет любовный треугольник. Джек-Клер-Джейми. И это Джейми еще не знает, что муж Клер потомок Джека. В общем, бред какой-то. Показали, что даже такой крутой мачо, как Джейми может получить оргазм от гейского траха
Рассказали, как происходит процесс создания шедевра на русский язык
rodina2696 , Лель, спасибо тебе , наржалась от души Да-да, основываясь на моем маленьком скромном переводческом опыте могу подтвердить, именно все так и происходит
Пост N: 1411
Зарегистрирован: 01.12.15
Откуда: Украина, Днепропетровск
Отправлено: 06.09.16 01:41. Заголовок: Многие из вас уже ст..
Многие из вас уже стали гурру в написании сцен NC 17 Диана не исключение
Помимо многотомного романа о любимых героях, вышла в свет новая авторская работа Дианы Гэблдон под названием: «Я отдаю тебе свое тело ... Как я пишу сексуальные сцены»
«Итак, процесс написания книг... Я написала небольшую книжицу о том, как писать постельные сцены и решила поделиться с вами коротким отрывком из нее, чтобы продемонстрировать, как можно использовать слова для пробуждения чувственности.
Вот, что я сделаю: покажу вам одну из сцен из «Огненного креста», пройдусь по ней в замедленном темпе и оставлю свои комментарии, чтобы вы могли увидеть, что я делаю с технической точки зрения. Если вы не читали «Огненный крест», то могу вас заверить, что в этой сцене совсем нет спойлеров, но если вы хотите наслаждаться всей книгой сразу, то советую вам не читать этот отрывок.
Глава 7. АТМОСФЕРА - возбуждение, чувственность, подтекст.
Чтобы придать тексту чувственность и сексуальность, вовсе не обязательно описывать все откровенно. В первую очередь это делается (в этом и заключается весь парадокс) при помощи соблюдения сдержанности в точности как, когда вы описываете сильные эмоции.
Совершенно нет необходимости использовать в большом количестве прилагательные или даже глаголы. Нужно выбрать очень специфические детали и дальше использовать красивые фигуры речи. Я не могу сказать, что это простая работа, но она того стоит. Теперь я расскажу вам, как выбрать такие детали.
Если вы помните, то в самом начале этой книги во время «пятиминутного путеводителя по книге» я упоминала применение «правила трех». Этому небольшому трюку меня научил Густав Флобер. Я уверена, что он был не первым писателем, который использовал его, но, вероятно, он первый, кто им поделился.
Суть трюка очень проста: если вы используете любые три из пяти органов чувств (возможно, шести, если вы пишите рассказы о паранормальных явлениях), то это создает чувство объемности и реальности в сцене.
Многие писатели пользуются только слухом или осязанием, когда пишут откровенные сцены, потому что эти чувства восприятия кажутся им наиболее важными в подобном контексте. Это, конечно, так и есть, но смотрите сами на пример.
Пример 9: Использование чувств восприятия
Он не издал ни звука, но я почувствовала его в тот же момент через тепло, через изменение плотности прохладного воздуха в комнате. (Здесь мы обращаемся к осязанию, хотя по сути касания как такового между героями не происходит. Контрастные слова «тепло» и «прохладный» увеличивают ощущение осязаемости, образно отождествляя Джейми с «теплом» и «плотностью», тем самым мгновенно делая появление Джейми приятным. )
- Ты в порядке, Сассенах? - мягко спросил он, стоя в дверном проеме.
- Да, все хорошо, - ответила я шепотом, чтобы не разбудить Лиззи и ее отца, которые спали в задних комнатах. - Мне просто захотелось подышать свежим воздухом. Я не хотела тебя будить.
Он подошел ближе, словно высокий белый призрак в своей ночной сорочке, пахнущий теплой постелью. (Здесь мы обращаемся уже к органам зрения. «Высокий» и «белый» заставляют вас представить его в своем воображении. Здесь нет необходимости описывать его волосы или контуры его тела; нам просто нужно обозначить его присутствие. Обратите здесь внимание на фразу «пахнущий теплой постелью». Кроме того, что это прекрасная аллитерационная фраза (на англ. «smelling of sleep»), она еще подсказывает нам, что он только проснулся без долгого объяснения наподобие «он наверняка проснулся, когда услышал, как я встала и вышла из комнаты». И с этой фразой в нашей симфонии появилось обоняние. А теперь заметьте, сколько фраз, описывающих запахи вы увидите по мере того, как мы будем дальше разбирать эту сцену...)
- Я всегда просыпаюсь, когда ты встаешь, Сассенах. Я не могу спать, когда тебя нет рядом, - он быстро коснулся моего лба. - Я подумал, может быть у тебя жар, постель была влажной с твоей стороны. Ты уверена, что чувствуешь себя хорошо? (Прикосновение. Он волнуется за нее, и нам стало известно, что на ощупь она горячая и влажная.)
- Мне было жарко, я не могла спать. Но я в порядке. А ты? - я коснулась его щеки; кожа была теплой ото сна. (Снова прикосновение в ответ на его беспокойство, перерастающее в преобладающее ощущение теплоты. Обратите внимание на то, насколько короткие описания используются в этой сцене: всего одно или два слово в предложении, при этом слова очень простые, например, «жар», «влажный», «теплый». Именно это я имела в виду, когда говорила о сдержанности. Слова, которые пробуждают чувственность, очень важны, но в большинстве случаев они должны оставаться на заднем плане; все, что говорится или делается должно быть на авансцене воображения читателя – они смогут сами без каких-либо проблем уловить скрытую чувственность.)
Он подошел и встал рядом со мной у окна, чтобы посмотреть на летнюю ночь. Светила полная луна; птицы вели себя очень беспокойно, где-то совсем рядом щебетала припозднившаяся с гнездованием камышовка, а в отдалении раздавался писк охотящегося сыча. (Еще один из примеров обращения к зрительному восприятию в данной сцене, а также первый пример использования слухового восприятия. Этот абзац служит сразу двум целям: определяется физическое положение обоих героев около окна (потому что чуть позже окно станет очень важной частью сцены) и смена фокуса на короткое время. Большая часть времени вся эта сцена происходит крупным планом на наших героях.
Мы хотим ,чтобы создавалось ощущение интимности, близости; необходимо создать ощущение жаркой ночи и влажных тел. Однако на мгновение внимание переносится на окружающий их мир. Это позволяет избежать возникающего чувства клаустрофобии от всей сцены и придает динамику от смещения акцента (хотя в этой сцене никто ничего особенного и не сделал).
Этот абзац также напоминает нам об окружении и географии происходящего – лесная глушь Северной Каролины (обратите внимание на специфику деталей. Это не просто чирикающая птичка или какая-то сова. Это помогает нам создать более образное представление чувств, а также погружает глубже в размышления Клэр: она живет здесь и точно знает что это, когда слышит). Это достаточно большое количество информации для абзаца из двух предложений.)
- Ты помнишь Лоренса Стерна? - спросил Джейми, которому ночные звуки, по-видимому, напомнили о натуралисте.
- Сомневаюсь, что раз встретившись с ним, кто-нибудь сможет его забыть, - сухо ответила я. - Мешок с высушенными пауками оставляет незабываемое впечатление. Не говоря уже о запахе.
Стерн обладал своеобразным запахом, состоящим в равных частях из ароматов его собственного тела и дорогого одеколона, который он обожал, и который по пронзительности мог конкурировать - хотя и не побеждать - с такими консервантами, как камфара и спирт, и слабого запаха гниющих образцов фауны, собранных им. (В этом отрывке использование запахов более открыто и подчеркнуто. Частично этот ход применялся для сравнения и привлечения нашего внимания к более приятным обонятельным сигналам далее в тексте.)
Джейми тихо хмыкнул.
- Это правда. Он воняет хуже тебя.
- Я не воняю, - с негодованием произнесла я.
- Ммфм, - он взял мою руку и поднес ее к носу, слегка принюхиваясь. - Лук, - сказал он, - и чеснок. Что-то острое ... черный перец горошком. И гвоздика. Беличья кровь и мясо, - его язык быстро, словно змеиный, лизнул костяшки моих пальцев. – Крахмал от картофеля и что-то древесное. Поганки. (Осязание, вкусовые ощущения и обоняние, все вместе. Заметьте детальное использование субстанций, однако же прилагательные были использованы лишь дважды (в английском тексте– прим.пер.), «острое» и «древесное».
Обратите внимание, что он не говорил ничего сексуального и даже не флиртовал в этот момент. Это короткий абзац, но применение сразу трех органов чувств в таком коротком отрывке создает яркий образ. Если бы я просто написала, что он лизнул ее руку, то такое предложение не имело бы такой чувственный эффект).
- Мм? - он перевернул мою руку и понюхал сначала ладонь, потом запястье и предплечье. - Уксус и укроп, ты делала маринованные огурчики, да? Хорошо, я их люблю. Мм, о, и кислое молоко вот здесь в тоненьких волосках твоей руки наверняка осталось, потому что ты сбивала масло или снимала сливки с молока? (Опять же, специфика деталей дает вам эффект погружения. Все знают, как пахнет уксус, укроп и кислое молоко, таким образом ваш мозг посылает вам сигналы, пробуждающие воспоминания об этих запахах.
Предложение «он понюхал мою кожу и определил, чем я занималась весь день» не дало бы того же эффекта, потому что в нем отсутствуют сигналы, отсылающие к чувственному восприятию.)
- Догадайся, если ты так хорошо разбираешься в запахах.
- Масло.
- Черт, - я все еще пыталась вырвать свою руку, но только потому, что его щетина колола нежную кожу с внутренней стороны руки. Одним движением пальца он развязал ленточки на моей сорочке, которая соскользнула с моего плеча, и продолжил свой путь наверх. Он уткнулся носом в углубление на моем плеча, заставив меня пискнуть, когда пряди его волос коснулись моей кожи.
(Применение сигналов осязания. Нам не обязательно описывать всю гамму чувств, которые она испытывает в этот момент: «тончайшие ручейки желания проскользили по моей руке, заставив моего маленького капитана на корабле встать и отсалютовать....Это совсем не обязательно. Достаточно лишь слов «нежный» и «пискнуть».)
- Джемми. Детская рвота и какашки, - заявил он, принюхиваясь словно огромная овчарка.
Он приподнял мою руку, дотронулся до влажных шелковистых волос в подмышечной впадине и провел пальцами под своим носом.
- Eau de femme (Запах женщины - прим.пер.), - пробормотал он, и я услышала смех в его голосе. - Ma petite fleur (Мой маленький цветочек - прим.пер.).
- Я мылась, - сказала я грустно.
- Да, мылом с ароматом лилий, - сказал он немного удивленно, сунув нос между ключицами. Я высоко взвизгнула, и он закрыл мой рот своей большой теплой рукой. Она пахла порохом, сеном и навозом, но я не смогла сказать ему этого, потому что он все еще зажимал мне рот. (В этом отрывке сигналы, отсылающие к обонянию и осязанию, перемешиваются между собой. И, естественно, мы замечаем и отсылку к слуху на протяжении всего диалога, поэтому дополнительно ничего указывать не нужно.)
Он немного выпрямился и приблизился к моему лицу так, что его жесткие волосы под носом потерлись о мою щеку. Он убрал руку, и я почувствовала , как его мягкое губы касаются моего виска, после чего его язык быстро скользнул по моей коже.
- Соль, - сказал он очень мягко, обдавая мое лицо теплым дыханием. - У тебя соль на щеках, и ресницы мокрые. Ты плакала, Сассенах?
- Нет, - ответила я, хотя у меня появилось внезапное и иррациональное желание расплакаться. - Нет, я просто вспотела. Мне ... было жарко.
Но мне больше не было жарко; моя кожа была прохладна, и ночной ветерок из окна обдувал меня сзади. (Снова осязание, но здесь также присутствует кратковременная смена фокуса – перемещения внимания с близости между ними на окружающую их обстановку.)
- Ах, вот здесь ... мм, - он был теперь на коленях, обняв меня одной рукой за талию, чтобы я не двигалась, и уткнувшись носом между моими грудями. - О, - произнес он, и его голос изменился.
Обычно я не пользовалась парфюмом, но у меня было особое ароматическое масло, присланное из Вест-Индии, сделанное из апельсиновых цветов, жасмина, ванили и корицы. У меня был только крошечный пузырек, и я пользовалась им редко, нанося небольшие мазки в случаях, которые я считала особенными.
(Обоняние и специфические детали, которые позволяют вам представить себе этот аромат, но важная информация здесь в том, что в ее понимании есть этот «особенный случай». )
- Ты хотела меня, - сказал он с сожалением, - а я уснул, даже не коснувшись тебя. Мне жаль, Сассенах. Ты должна была мне сказать.
- Ты устал, - я погладила его волосы, заправляя темные длинные пряди ему за ухо. Он тихонько рассмеялся, и я почувствовала его теплое дыхание на моем голом животе. (Осязание, а также физический сигнал, позволяющий нам узнать необходимую логистическую информацию относительно положения героев. Также мы узнаем, что она голая.)
- Ради этого ты могла поднять меня из мертвых, Сассенах, и я не стал бы возражать.
Он поднялся, глядя на меня, и даже в тусклом свете я могла видеть, что мне не потребуется столь отчаянных мер. (Редкий пример визуального сигнала. Так как он используется в качестве ее ответа, то нам не обязательно буквально описывать все, что она видит – мы можем положиться на личный опыт читателя, который может дополнить все эти пропуски деталями.)
- Жарко, - сказала я. - Я потная.
- Ты думаешь, я не потный?
Его руки сомкнулись на моей талии, и он внезапно поднял меня, посадив на широкий подоконник. Я судорожно вздохнула, ощутив под собой холодное дерево, и рефлекторно ухватилась за оконные рамы с обеих сторон. (Еще немного логистики, приправленной «осязаемыми» деталями.)
- Что это ты делаешь?
Он не потрудился ответить, и в любом случае, это был лишь риторический вопрос.
- Eau de femme, - пробормотал он, и его мягкие волосы коснулись моих бедер, когда он снова опустился на колени. Половицы скрипнули под его весом. - Parfum d'amor (Запах любви - прим.пер.), мм. (Логистика и физический сигнал.
Обратите внимание, что несмотря на отсутствие графического изображения мы имеем очень четкое представление о том, что он делает благодаря его словам (становится ясно, что он чувствует ее запах и находит его сексуальным), касанию его волос на ее бедрах и скрипу половиц.)
Прохладный ветерок шевельнул мои волосы, скользнувшие по спине, как легчайшее прикосновение любовника. Руки Джейми крепко держали меня за бедра; мне не угрожала опасность вывалиться из окна, и все же я чувствовала позади себя головокружительную пустоту ясной ночи и бесконечность усыпанного звездами неба, в которое я могла упасть и продолжать падать ... падать. Крошечная искорка во мне разгоралась все ярче, пока не взорвалась яркой падающей звездой.
(Смена фокуса: акцент перемещается с крупного плана интимных прикосновений до визуального описания ночного неба, благодаря чему можно использовать отличную метафору одновременно для наполнения текста эмоциональным содержанием и описания оргазма.)
- Шш, - прошептал Джейми откуда-то издалека. Он теперь стоял, обняв меня за талию, и стонущие звуки могли принадлежать ветру или мне. Его пальцы коснулись моих губ. Словно спички, они зажгли ошеломляющим огнем мою кожу. Сильный жар танцевал по моему телу, животу и груди, шее и лицу; я горела спереди и мерзла сзади, как Святой Лаврентий на раскаленной решетке.
(Продолжение метафоры, но сейчас смена фокуса с дальнего плана (вне перспективы нашего персонажа) до концентрации непосредственно на ее физических ощущениях.)
Я обняла его ногами, уперев одну пятку в ямочку над ягодицами; и мощные твердые бедра между моими ногами стали моим единственным якорем. (Одна из немногих откровенных строк во всей этой сцене, которая нужна была нам, чтобы четко описать в какой позиции находятся любовники, тем более, что она не совсем обычная.)
- Отпусти руки, - прошептал он мне на ухо. - Я буду держать тебя.
Я отпустила и откинулась назад в ночной воздух.
Ну, теперь вы понимаете, как это работает? Я использовала довольно простой язык, но он чистый и изящный. Физические сигналы, используемые здесь, очень важны, но они должны быть простыми с легким уклоном в сторону лирической метафоры в тех местах, где запросто можно скатиться в пошлость. Такая сдержанность насыщает всю сцену силой и позволяет диалогу показать (а не рассказать) нам об эмоциональном содержании сцены».
перевод CapitanNEMO
Надеюсь, каждый найдёт для себя что-нибудь интересное и познавательное
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 43
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет