Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 20.08.08 11:14. Заголовок: -В молчании как в смерти- автор Аnya
Что-то нашло на меня такое - переводческий зуд одолел ! Знаю, у всех у нас абсолютно разное виденье любимого предмета, но я считаю - каждый ИМЕЕТ право на свой собственный взгляд ничем и никому не мотивированный. И такой вот тоже . Майкл же не железобетонный и не робот, поэтому вот . Это работа девушки Anya , оригинал здесь. ОГРОМНОЕ спасибо Полине за помощь в переводе эпиграфа , и Анжелике за пояснение особенно трудного момента ( эпиграфом взято стихотворение "Grief" Элизабет Баррет Браунинг - классическая поэзия , написанная в форме сонета *Марго, мерси !!!! *) Вот, всё сказала , всех поблагодарила . Итак, приступим... Зы: и не спрашивайте меня ПОЧЕМУ я выбрала именно ЭТО произведение - я не знаю, может, это оно меня выбрало !
|
|
|
Ответов - 42
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 23.08.08 09:11. Заголовок: Polina пишет: огда ..
Polina пишет: цитата: | огда Никитка удрала и в кафе служила, Адамчик уже года два как заделан был и рос себе, рос. |
| так по сценарию хотели двоих детей Ravi пишет: цитата: | Неожиданный поворот осеннего обострения)))) Давайте что-ли про харизьму))))))) |
| правильно, чегой-то я на него напала, видимо от большой любви давно харизму не видела
|
|
|
|
| |
Пост N: 1098
Зарегистрирован: 31.05.15
|
|
Отправлено: 12.07.16 13:00. Заголовок: Энея пишет: человеч..
|
|
|
Ответов - 42
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|